"不"電子化等同於"不"開放版權?

話說,我一直對於「有理想的阿宅」的論述能力很感冒,像是在台中縣某科大教書的某自由軟體界的大老,我覺得這些人雖然長於寫程式,但邏輯實在滿差勁的,這是一件十分奇怪的事情。

然後今天又看到一篇推論過程有點怪怪的文章,〈IT黑傑克 | 版權向左走,慈濟麥擱寄了!〉,原想直接在下面留言,但他們家的留言功能一直說我審核碼打錯,無法留言,所以就搬回自己家來寫。只是po在這邊,口氣就會看起來有點嗆,算了無所謂,反正我家流量低 = =

希望對內的批判,可以讓我們的信念更加清晰,成為讓集體往前邁進的動力...



首先,對於文中提到的善書或宗教文書的電子版,我想原文作者少考慮到了兩點:

其一,「不發行電子版」,可能只是因為出版者自己也是屬於資訊落後的族群,例如廟裡的和尚,他們對於網路沒有想像,或甚至沒想過這些東西可以製作成電子版。

其二,著作物的「目標閱聽人」,也會決定其出版的形式。在台灣,宗教信仰最虔誠、最常捐款,會常去進香,或在社區做資源回收再將所得款項捐給慈善的群眾,我想還是高齡者吧,叫阿公阿嬤們打開電腦用email接收pdf電子書,好像還滿脫離現實的?

此外,「copyleft」其實是一種反版權的觀念,但文中也沒有提到有哪個宗教或慈善團體,拒絕、譴責甚至控告民眾對其出版品複製、散佈之行為。既然他們沒有開放,只是沒有進行開放而已,那怎麼能將其指稱為不開放呢?

所以我覺得把「不電子化」與「不開放版權」連結在一起的推論是有欠周詳的,而這反動的帽子也扣得太快了一點。

2009.03.29 | Comments(1) | Trackback(0) | 喧囂

コメント

有道理

2009-03-30 10:54:44 | URL | Victor #- [ 編集]

コメントの投稿


秘密にする

«  | HOME |  »

搜尋站內

暴民一家

[外勞] 台灣國際勞工協會
[本勞] 人民火大行動聯盟
[苦勞] 苦勞網
[媒勞] 工輿
[舊家] 天生反骨

看!媒體

你誰啊你

FoolFitz

Author:FoolFitz


蹲伏在以懦弱築成的牢檻,將令人生懼的世人的鄙棄眼光驅擋於外,同時又嘶喊著只有自己聽得懂的語言,急切地呼喚不曾存在的我族。

這是八百萬個,過於喧囂的孤寂。所謂的憤青,也不過就是個おたく。

暫時叫它留言板


計數器

RSS連結